Autoritățile au declarat că cel puțin 95 de vieți au fost pierdute în apropierea râului Guadalupe în urma unui potop de vineri.
Sursa: BBC News

Autoritățile au declarat că cel puțin 95 de vieți au fost pierdute în apropierea râului Guadalupe în urma unui potop de vineri.
Sursa: BBC News

Acum 4 oreDistribuieSalveazăAngélica CasasBBC NewsReporting from Kerrville, TexasDistribuieSalveazăUrmărește: „Aceasta este o tragedie” – Texanii se adună pentru a aduce un omagiu victimelor inundațiilor
Numărul morților cauzate de inundațiile fulgerătoare care au lovit centrul Texasului vineri a ajuns la peste 100 de persoane, iar un număr necunoscut de alte persoane sunt dispărute.
Echipele de căutare și salvare se strecoară prin malurile râurilor acoperite de noroi, în timp ce tot mai multe ploi și furtuni amenință regiunea, dar speranța de a găsi alți supraviețuitori se stingea la patru zile după catastrofă.
Camp Mystic, o tabără de vară creștină exclusiv pentru fete, a confirmat că cel puțin 27 de fete și membri ai personalului se numără printre morți. Zece fete și un consilier de tabără sunt încă dispăruți.
Între timp, Casa Albă a respins sugestiile conform cărora reducerile bugetare la Serviciul Național de Meteorologie (NWS) ar fi putut inhiba răspunsul la dezastru.
Cel puțin 84 dintre victime – 56 de adulți și 28 de copii – au murit în comitatul Kerr, unde râul Guadalupe a fost umflat de ploi torențiale înainte de zori, vineri, sărbătoare legală de 4 iulie.
Aproximativ 22 de adulți și 10 copii nu au fost încă identificați, a declarat biroul șerifului comitatului.
Camp Mystic a declarat luni într-un comunicat: „Inimile noastre sunt frânte alături de familiile noastre care îndură această tragedie de neimaginat.”
Richard Eastland, în vârstă de 70 de ani, coproprietar și director al Camp Mystic, a murit încercând să salveze copiii, a relatat Austin American-Statesman.
Pastorul local Del Way, care cunoaște familia Eastland, a declarat pentru BBC: „Întreaga comunitate îi va fi dor de el [domnul Eastland]. „A murit ca un erou.”
În ultima sa prognoză, NWS a prezis mai multe furtuni lente, care ar putea aduce mai multe inundații fulgerătoare în regiune.
Criticii administrației Trump au încercat să lege dezastrul de mii de concedieri de locuri de muncă de la NWS agenția-mamă, Administrația Națională Oceanică și Atmosferică.
Biroul NWS responsabil de prognoza meteo în regiune avea cinci angajați la datorie, în timp ce furtunile se conturau deasupra Texasului joi seară, numărul obișnuit pentru o tură de noapte când se așteaptă vreme severă.
Secretarul de presă al Casei Albe, Karoline Leavitt, a respins încercările de a-l învinovăți pe președinte.
„A fost un act divin”, a spus el. ea a declarat într-o ședință de informare zilnică de luni.
„Nu este vina administrației că inundațiile au lovit atunci când au lovit, dar au existat avertizări timpurii și constante și, din nou, Serviciul Național de Meteorologie și-a făcut treaba.”
Ea a subliniat că biroul NWS din Austin-San Antonio a organizat ședințe de informare pentru oficialii locali în ajunul inundațiilor și a trimis o avertizare de inundații în acea după-amiază, înainte de a emite numeroase avertizări de inundații în acea noapte și în orele dinaintea zorilor zilei de 4 iulie.
Urmăriți: Primii respondenți salvează oamenii prinși în inundațiile din Texas
Trump, care este așteptat să viziteze Texasul la sfârșitul acestei săptămâni, a replicat când a fost întrebat duminică dacă reducerile guvernului federal au împiedicat răspunsul la dezastru, părând inițial să dea vina pe ceea ce a numit „planul lui Biden”, referindu-se predecesorului său democrat.
„Dar nici nu l-aș învinovăți pe Biden pentru asta”, a adăugat el. „Aș spune doar că aceasta este o catastrofă de 100 de ani.”
Senatorul republican din Texas, Ted Cruz, a declarat luni, într-o conferință de presă, că acum nu este momentul pentru „acuzare partizană”.
Urmăriți: Senatorul Ted Cruz vorbește despre copiii pierduți la Camp Mystic
O activistă locală, Nicole Wilson, are o petiție prin care solicită instalarea de sirene de inundații în comitatul Kerr – ceva ce există și în alte comitate.
Un astfel de sistem este dezbătut în comitatul Kerr de aproape un deceniu, dar fondurile pentru acesta nu au fost niciodată alocate.
Locotenentul guvernator al Texasului, Dan Patrick, a recunoscut luni că astfel de sirene ar fi putut salva vieți și a spus că ar trebui să fie în vigoare până în vara viitoare.
Între timp, condoleanțe au continuat să sosească din întreaga lume.
Regele Carol al III-lea i-a scris președintelui Trump pentru a-și exprima „profunda tristețe” cu privire la inundațiile catastrofale.
Regele „și-a transmis cele mai sincere condoleanțe” celor care și-au pierdut cei dragi, a declarat Ambasada Britanică la Washington.
Getty ImagesInundațiiTexasStatele Unite
Sursa: BBC News

3 hours agoShareSaveNatalie ShermanBusiness reporter, BBC NewsReporting fromNew YorkOsmond ChiaBusiness reporter, BBC NewsReporting fromSingapore ShareSaveWatch: Trump says he's 'firm but not 100% firm' on August tariff deadline
President Donald Trump has officially delayed imposing higher tariffs on US imports, while sending letters to 14 countries including Japan and South Korea detailing the levies they face.
The latest development comes as a 90-day pause the White House placed on some of its most aggressive import taxes was set to expire this week.
The president renewed his threat of a 25% tax on products entering the country from Japan and South Korea and shared a batch of other letters to world leaders warning of levies from 1 August.
Higher tariffs had been set to come into effect on 9 July, having previously been suspended with White House officials saying they would look to strike trade deals.
When asked by a reporter whether the new August date was a hard deadline, Trump said: "I would say firm, but not 100% firm. If they call up and they say we'd like to do something a different way, we're going to be open to that."
Economist Adam Ahmad Samdin from research firm Oxford Economics told the BBC that the extension came as no surprise since trade agreements often take years to finalise.
"Such deals are usually extremely detailed," he said, adding that although Vietnam became only the second country after the UK to strike an agreement with the US, it was more of a "broad framework" speeding up talks, rather than a full deal.
Also on Monday, Trump shared letters sent addressed to leaders of 14 countries on social media, informing them of his latest tariff plans, while adding that the rates could be modified "upward or downward, depending on our relationship with your country".
Most of the tariff rates in the letters were similar to those outlined in April when he made his "Liberation Day" announcement, threatening a wave of new taxes on goods from various countries.
The comments suggested Trump would be open to further trade talks, investment strategist Vasu Menon from OCBC bank said.
"The expectations that Trump is once again engaged in a negotiating tactic, rather than making serious tariff threats, offer hope to investors," Mr Menon said.
Trump argues that introducing tariffs will protect American businesses from foreign competition and also boost domestic manufacturing and jobs.
But economists say the measures will raise prices in the US and reduce trade. The three main share indexes in the US slipped on Monday, with Toyota's US-listed shares down 4%.
Japan sent more than s fifth biggest supplier of imports, after the European Union (EU), Mexico, China and Canada, according to US trade data. South Korea was also in the top 10.
Reuters
Besides South Korea and Japan, Trump on Monday set out plans for a 40% tariff on goods from Myanmar and Laos, a 36% tariff on goods from Thailand and Cambodia, a 35% tariff on goods from Serbia and Bangladesh, a 32% tariff on Indonesia, a 30% tariff on goods from South Africa and a 25% tariff on goods from Malaysia and Tunisia.
Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba said on Tuesday that his government would continue talks with the US to agree a deal that benefits both countries.
"It is deeply regrettable that the US government has announced a further increase in tariffs, in addition to the rates already imposed," he also said.
South Korea said it planned to use the deadline extension to intensify talks with the US.
And Thailand's finance minister said he was confident that his country would be able to reach an agreement to get a tariff rate similar to those imposed to other countries.
White House press secretary Karoline Leavitt said more letters could follow in the days ahead.
Citește mai multe știri pe top10stiri.ro
She disputed the suggestion that the shifting tariff deadlines from 9 July to 1 August might reduce the power of Trump's threats.
"The president's phone, I can tell you, rings off the hook from world leaders all the time who are begging him to come to a deal," she said.
When the president first announced a raft of steep tariffs in April, turmoil broke out on financial markets, leading to the president suspending some of the highest duties to allow for talks, while keeping in place a 10% levy.
Treasury Secretary Scott Bessent said he expected "a busy couple of days".
"We've had a lot of people change their tune in terms of negotiations. So my mailbox was full last night with a lot of new offers, a lot of new proposals," he told US business broadcaster CNBC.
Trump had initially described his April tariffs as "reciprocal", claiming they were required to fight back against other countries' trade rules he saw as unfair to US exports.
He has separately announced tariffs for key sectors, such as steel and cars, citing national security concerns, and threatened raise levies on other items, such as pharmaceuticals and lumber.
The multi-layered policies have complicated trade talks, with car tariffs a key sticking point in negotiations with Japan and South Korea.
So far, the US has struck agreements with the UK and Vietnam, as well as a partial deal with China. In all three of those cases, the agreements have raised tariffs compared with levels before Trump returned to the White House, while key issues remain unresolved.
The US has said a deal with India is close.
The EU is also engaged in talks, with reports suggesting officials in the bloc were not expecting to receive a tariff letter. A spokesperson for the EU also said the European Commission's president Ursula von der Leyen had a "good exchange" with Trump.
Just a few weeks ago, the US president had threatened the EU with a 50% tax unless it reached an agreement.
Last week, Trump said Japan could face a "30% or 35%" tariff if the country failed to reach a deal with the US by Wednesday.
Trump tariffs
Sursa: BBC News

acum 2 oreDistribuieSalveazăDominic HughesCorespondent Global HealthDistribuieSalveazăGetty ImagesTratamentele împotriva malariei pentru copii există, dar nu sunt potrivite pentru bebeluși
Primul tratament împotriva malariei potrivit pentru bebeluși și copii foarte mici a fost aprobat pentru utilizare.
Se așteaptă ca acesta să fie implementat în țările africane în câteva săptămâni.
Până acum nu au existat medicamente antimalarice aprobate special pentru bebeluși.
În schimb, aceștia au fost tratați cu versiuni formulate pentru copiii mai mari, ceea ce prezintă un risc de supradozaj.
În 2023 – anul pentru care sunt disponibile cele mai recente cifre – malaria a fost asociată cu aproximativ 597.000 de decese.
Aproape toate decesele au avut loc în Africa, iar aproximativ trei sferturi dintre acestea au fost copii sub cinci ani.
Există tratamente pentru malarie la copii, dar până acum nu exista niciunul specific pentru cei mai mici bebeluși și copii mici, care cântăresc mai puțin de 4,5 kg sau în jur de 10 lb.
În schimb, aceștia au fost tratați cu medicamente concepute pentru copiii mai mari.
Dar acest lucru prezintă riscuri, deoarece dozele pentru acești copii mai mari pot să nu fie sigure pentru bebeluși, ale căror funcții hepatice sunt încă în curs de dezvoltare și ale căror corpuri procesează medicamentele diferit.
Experții spun că acest lucru a dus la ceea ce este descris ca o „lacuna terapeutică”.
Acum, un nou medicament, dezvoltat de compania farmaceutică Novartis, a fost aprobat de autoritățile elvețiene și este probabil să fie lansat în regiunile și țările cu cele mai mari rate de malarie în câteva săptămâni.
Novartis intenționează să îl introducă în mare parte pe bază non-profit.
Directorul executiv al companiei, Vas Narasimhan, spune că acesta este un moment important.
„De mai bine de trei decenii, am menținut cursul în lupta împotriva malariei, lucrând neobosit pentru a realiza descoperiri științifice acolo unde este cea mai mare nevoie de ele.
„Împreună cu partenerii noștri, suntem mândri că am mers mai departe pentru a dezvolta primul tratament împotriva malariei dovedit clinic pentru nou-născuți și bebeluși mici, asigurându-ne că până și cei mai mici și mai vulnerabili pot primi în sfârșit îngrijirea de care au nevoie.” „merită.”
Vezi toate știrile de pe primul tratament malarie
Medicamentul, cunoscut sub numele de Coartem Baby sau Riamet Baby în unele țări, a fost dezvoltat de Novartis în colaborare cu Medicines for Malaria Venture (MMV), o organizație non-profit cu sediul în Elveția, susținută inițial de guvernele britanic, elvețian și olandez, precum și de Banca Mondială și Fundația Rockefeller.
Opt națiuni africane au participat, de asemenea, la evaluarea și studiile clinice ale medicamentului și se așteaptă să fie printre primele care îl vor accesa.
Martin Fitchet, CEO al MMV, spune că acesta este un alt pas important pe calea către eliminarea costului uriaș al malariei.
„Malaria este una dintre cele mai mortale boli din lume” boli, în special în rândul copiilor. Dar cu resursele și concentrarea potrivite, poate fi eliminat.
„Aprobarea Coartem Baby oferă un medicament necesar, cu o doză optimizată pentru a trata un grup de pacienți altfel neglijați și oferă o completare valoroasă la setul de instrumente antimalarice.”
Dr. Marvelle Brown, profesor asociat la Școala de Sănătate, Medicină și Științe ale Vieții a Universității din Hertfordshire, spune că acest lucru ar trebui văzut ca un progres major în salvarea vieților bebelușilor și copiilor mici.
„Rata mortalității în cazul infecțiilor malarice, în special în Africa Subsahariană, este extrem de mare – peste 76% din decese apar la copiii sub cinci ani.
„Creșterea deceselor cauzate de malarie este agravată și mai mult la bebelușii născuți cu anemie falciformă, în principal din cauza unui sistem imunitar slăbit.
„Din perspectiva sănătății publice, Novartis, care creează această organizație non-profit, poate contribui la reducerea inegalității în accesul la asistență medicală.”
SănătateVaccinareMalarie
Sursa: BBC News

acum o orăDistribuieSalveazăKelly NgBBC NewsReporting fromSingaporeDistribuieSalveazăUrmărește: Fum și cenușă sunt aruncate în cer deasupra Muntelui Lewotobi Laki-laki
Muntele Lewotobi Laki-laki din Indonezia a început să erupă din nou – la un moment dat, aruncând un nor de cenușă la 18 km (11 mile) în cer – în timp ce locuitorii își părăsesc din nou casele.
Nu au existat raportări de victime de luni dimineață, când vulcanul de pe insula Flores a început din nou să erupă cenușă și lavă. Autoritățile au plasat vulcanul la cel mai înalt nivel de alertă de la o rundă anterioară de erupții de acum trei săptămâni.
Cel puțin 24 de zboruri către și dinspre insula turistică vecină Bali au fost anulate luni, deși unele au fost reluate a doua zi.
Coloana inițială de nori fierbinți care s-a ridicat luni la ora 11:05 (03:05 GMT) a fost cea mai înaltă din noiembrie, a declarat șeful agenției de geologie, Muhammad Wafid.
„O erupție de o asemenea amploare are cu siguranță un potențial mai mare de pericol, inclusiv impactul asupra aviației.” Wafid a declarat pentru Associated Press.
Erupția de luni, care a fost însoțită de un vuiet asurzitor, a determinat autoritățile să extindă zona de excludere la o rază de 7 km de la gura centrală. De asemenea, au avertizat asupra unor potențiale inundații de tip lahar – un tip de noroi sau flux de resturi vulcanice – în cazul unor ploi abundente.
Vulcanul cu două vârfuri a erupt din nou luni la ora 19:30, trimițând nori de cenușă și lavă până la 13 km în aer. A erupt a treia oară marți la ora 05:53, la o intensitate redusă.
Videoclipurile distribuite peste noapte arată lavă roșie strălucitoare țâșnind din vârfurile vulcanului, în timp ce locuitorii se urcă în mașini și autobuze pentru a fugi.
Peste 4.000 de persoane au fost evacuate din zonă până în prezent, potrivit agenției locale de gestionare a dezastrelor.
Locuitorii care au rămas la locul lor se confruntă cu o lipsă de apă, alimente și măști, spun autoritățile locale.
„Pe măsură ce erupția continuă, cu mai multe explozii secundare și nori de cenușă care se deplasează spre vest și nord, comunitățile afectate care nu au fost relocate… necesită eforturi concentrate de răspuns la situații de urgență”, spune Paulus Sony Sang Tukan, care conduce satul Pululera, la aproximativ 8 km de Lewotobi Laki-laki.
„Apa este încă disponibilă, dar există îngrijorări cu privire la curățenia acesteia și dacă a fost contaminată, deoarece întreaga noastră zonă a fost acoperită de o grosime de cenușă vulcanică în timpul [erupțiilor] de ieri”, a spus el.
Indonezia se află pe „Cercul de Foc” al Pacificului unde plăcile tectonice se ciocnesc, provocând activitate vulcanică frecventă, precum și cutremure.
Lewotobi Laki-laki a erupt de mai multe ori în acest an – până acum nu s-au raportat victime.
Cu toate acestea, o erupție din noiembrie anul trecut a ucis cel puțin zece persoane și a forțat mii de oameni să fugă.
Laki-Laki, care înseamnă „bărbat” în indoneziană, este înfrățit cu vulcanul mai calm, dar mai înalt, de 1.703 m, numit Perempuan, cuvântul indonezian pentru „femeie”.
Reportaj suplimentar de Eliazar Ballo în Kupang.
VulcaniAsiaIndonezia
Sursa: BBC News

Actualizat: 08/07/2025 – 7:00 GMT+2
… Mai multe
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumUrmătorul
Se redă acumÎn continuare
Se redă acumÎn continuare
Mai multe videoclipuri Știri din Europa
Marea întrebare
SUA
Israel
Știri din lume
Știri din lume
Știri din Europa
Știri din Europa
Toate videoclipurile
Sursa: EuroNews

Evadează de căldura Romei în acest oraș de pe malul lacului, unde papii și-au petrecut vacanța timp de secole.
Sursa: EuroNews

Se așteaptă ca mai multe țări africane în care malaria este răspândită să aprobe rapid noul medicament, în urma deciziei Swissmedic.
Sursa: EuroNews